Третий архив вопросов и ответов Вопросы по самым различным темам


Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 04.09.2011, 18:33
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первом псалме четвёртый стих на церковнославянском языке читается так: " Не тако нечестивии, не тако: но яко прах, егоже возметает ветр от лица земли". И я хотел бы знать, как этот стих читают на греческом, так как в Септуагинте в этом стихе есть слово CHNOUS (CHNOOS), и это слово, переводящееся (в Синодальном переводе) как "прах", на самом деле имеет другое значение, такое как "первый пушок (что на щеках и подбородке)", и реже "пена" (по греческо-русскому словарю А.Д. Вейсмана, 1899). И, по-моему мнению, чтобы было логичнее в том стихе, ещё слово "земля" поменять на имя Гея, так как в греческом языке оба эти слова пишутся одинаково.
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
вопрос о переводе всё в бэкграунд Guest Продолжение старого архива 0 17.10.2011 10:47
Мили Катарцев - вопрос о покупке и переводе Guest Продолжение старого архива 0 17.10.2011 05:28
Вопрос о переводе на газ малогабаритного ДВС. Guest Продолжение старого архива 0 30.09.2011 17:26
Толкование 90 псалма. Guest Продолжение архива вопросов 0 05.09.2011 00:33



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.