Вот уже длительное время нахожусь в поисках. Слегка пошаливают нервишки, и перед глазами то тут, то там вспыхивают разноцветные иероглифы... От он-лайн переводичиков по телу пробегает нервная дрожь: шутка ли, когда просишь любой из них с русскаго перевести на японский, а потом... нет не из злого умысла, а просто так, для верности, переводишь обратно: долго пытаешься найти, в том что получилось, те смыслы которые вкладывал в фразу, но тщетно... Поиск сборников пословиц, где фигурировало бы исполнение на русском и кандзи одновременно, тоже особых результатов не принёс. Слышите шум набегающей волны? это апатия, медленно и неотвратимо наплывающая на меня... Помогите пожалуйста не утонуть, а ещё лучше - не промокнуть...Задача у меня следующая: найти как пишется на кандзи японская (в этом я уже несколько раз убедился) пословица, которая в русском варианте звучит так: "Прошлое в прошлом, а настоящее сегодня".С благодарностью приму любое содействие, будь то либо конечный результат, либо направление где поискать (некий сборник изречений).Заранее спасибо и надеюсь, что не успею промокнуть до нитки...
|