![]() |
"Приостановить" на японском? Здравствуйте.Столкнулась с такой ситуацией. Российская компания хотела бы сообщить японской о прекращении совместной деятельности, но рвать отношения с японской фирмой не хотелось бы.Смысл фразы "приостановить сотрудничество" понятен,но на русском фраза звучит коряво.Как вы думаете,какой глагол больше подходит для передачи смысла слова "приостановить" , хотелось бы избежать глагола , чтобы не получилось "прекратить, оборвать отношения". |
Часовой пояс GMT, время: 23:45. |
© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.