Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 01.10.2011, 05:45
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

Растолкуйте кто сведущь в таких вопросах: частенько наталкиваюсь в переписках с китайцами на определенную небрежность написания иероглифов, например один написал я знаю вместо - получается "язык голодных". Это такой тонкий юмор, вольность написания или ошибка носителя? Знакомый китаец твердил мне что хочет купить мобильник, и я ему объяснял как это лучше осуществить в Минске, но когда купил кинул мне смс типа вместо . Я даже начал почесывать затылок - может я его не понял? Еще есть например написание и . в общем чем дальше тем больше, так что это гибкость языка, небрежность...? Есть подобные преценденты в общении у кого нибудь еще?
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
гибкость Guest Новый архив 5 0 15.03.2012 09:49
Авторская небрежность Guest Продолжение старого архива 0 17.10.2011 05:09
Менеджер Виртуальных Носителей Guest Продолжение нового архива 0 29.09.2011 03:51
Автооткрытие съемных носителей Guest Продолжение нового архива 0 28.09.2011 17:46



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.