Друзья! Последние дни перед Новым годом у меня проходят под знаком чтения Лекций Академика Алексеева в Коллеж де Франс- разумеется, знакомые всем специалистам и большому числу неспециалистов. В этой связи предлагается обсудить некоторые моменты, присутствующие в тексте лекций, а именно и в частности- положение о том, что за невозможностью достойного перевода ряда общекультурных китайских терминов ( вроде вэнь, дао и т.д.) их предлагается ЗАИМСТВОВАТЬ из китайского языка и собственно ре-окультурить в пространстве языка русского, а также "признать невозможность перевода ряда терминов средствами русского языка". Далее- разумеется, все мы не можем не благоговеть перед именем нашего великого ученого, но мне, как человеку не связанному с синологией профессионально, интересно, каково отношение к научному наследию Алексеева в современной научной среде.
|