Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 04.09.2011, 13:44
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Верую во Едину, Святую, Соборную и Апостольскую Церковь "Текст Никео-Константинопольского Символа Веры переведен с греческого. В греческом тексте употребляется слово "katholikin" (Кафолическая), в славянском - Соборная. Соборный на греческом должно было бы звучать как "synodalikin". Слово "кафолический (католический)" имеет множество значений, главные из которых : вселенский, универсальный. Именно так понимали это слово Отцы Древности. Ср. Святитель Августин. О Граде Божием.Почему слово "Кафолическая" в славянском переводе Символа Веры переведено неправильно?
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
Все-таки у "Кино" фанатов больше, чем у "НАУ". А разве "Кино" -символ русского рока, не использовало попсовую музыку ? Guest Ещё вопросы и ответы из архива 8 0 20.01.2012 03:46
Для чего нам "Символ Веры"? Guest Продолжение нового архива 0 06.09.2011 00:59



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.