Периодически вспоминаю о давно возникшем вопросе: что значат слова "мы летим" из Синодального перевода Пс. 89, 10: Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.В ЦС все понятно, и, к счастью, мы никуда не летим : дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.Разночтение это, скорее всего, является разночтением между Масорой и Септуагинтой, но все-таки, откуда в Масоретском тексте загадочное "мы летим"? Или это ошибка перевода? Подскажите, кто знает.
|