Потихоньку берусь на своем сайте за звёзды. Встретился с разночтением: у одних авторов Диаграмма Г-Р называется Диаграммой Герцшпрунга-Ресселла, у других -- Герцшпрунга-Расселла. Тут понятно - различная транскрипция на русский, думаю и так и так правильно. Но кто достоверно сможет подсказать, где ошибка: Герцшпрунг - голландец или датчанин? По моему, где-то неточность закралась в переводе с английского голландец во мн.ч. т.е голландцы - звучит как датчане - Dutch - (в отличие от Dane). Я склонен верить немецкому ученому Кипперхану - он пишет, что Герцшпрунг - датчанин (но, опять же его книга переводная, может переводчики ошиблись?), в новом атласе о космосе проскальзывает, что Герцшпрунг - голландский астроном. Кто поможет найти правду (со ссылкой на авторитетные источники)?
|