Быт. 1:1"В начале сотворил Бог небо и землю".Машинально пробегаешь глазами первое, короткое предложение Библии, ошибки, казалось бы нет, но с точки зрения правил грамматики русского языка предложение двусмысленно. Может быть эта тема уже обсуждалась, не знаю. Двусмысленность заключается в употреблении существительного с предлогом "в начале" вместо наречия "вначале". Тут нужно почувствовать разницу между "в начале" и "вначале". Как мне кажется, многие читая эти строки, представляют себе, как творец первым делом берется за производство неба и земли, не осознавая того, что творец создает небо и землю в неком "начале". Если бы у Библии было предисловие, может быть оно пролило свет на это загадочное "начало".Вопрос: что же это за "начало"?Следующее предложение Библии Быт. 1:2 "Земля же была безвидна и пуста..."Вопрос второй из той же области: употребление усилительной модальной частицы "же" не имеет никакого смысла, и даже ошибочно. Зачем она все-таки здесь употреблена?Примеров тьма.PS. Грамматических ошибок в таком авторитетном произведении, в принципе, быть не должно. Если это не ошибки, то что?
|