Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 05.09.2011, 15:44
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

Здравствуйте, батюшки! Разрешите мою неправоту.В Евангелие от Матфея, в главе 4 говорится об искушении Иисуса Христа в пустыне. Есть там такие слова: "Тогда глагола ему Иисус: иди за Мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и Тому Единому послужиши". А в современном переводе цитата звучит так: "Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи."В моём понимании (чисто интуитивном) имеет место какая-то неточность в переводе с греческого языка, а когда писалась более современная версия, выделенное выше было намеренно изменено, чтобы не смущать неокрепшие умы. А как всё обстоит на самом деле?
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
Евангелие от Матфея Guest Продолжение архива вопросов 0 06.09.2011 05:30
Евангелие от Матфея (продолжая читать) Guest Продолжение архива вопросов 0 06.09.2011 05:29
От Матфея, глава 6 Guest Третий архив вопросов и ответов 0 06.09.2011 00:21
Евангелие от Матфея и греческий перевод Guest Новый архив 3 0 05.09.2011 00:12
Я и Отец Одно.(Евангелие от Иоанна 10 глава;стих 30) Guest Третий архив вопросов и ответов 0 04.09.2011 19:06



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.