Здравствуйте, батюшки! Разрешите мою неправоту.В Евангелие от Матфея, в главе 4 говорится об искушении Иисуса Христа в пустыне. Есть там такие слова: "Тогда глагола ему Иисус: иди за Мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и Тому Единому послужиши". А в современном переводе цитата звучит так: "Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи."В моём понимании (чисто интуитивном) имеет место какая-то неточность в переводе с греческого языка, а когда писалась более современная версия, выделенное выше было намеренно изменено, чтобы не смущать неокрепшие умы. А как всё обстоит на самом деле?
|