По данным Википедии:Православие (калька с греч. буквально правильное суждение или правильное учение) Жаль на этом форуме не видны греческие буковки, ибо тогда мы могли бы прочитать слово "ортодоксия" по-гречески.Но далее, двумя абзацами ниже, на той же страницы Википедии мы читаем:"Лексикологически неверно в русском языке употреблять термины ортодоксия или ортодоксальный как синоним православия[2], хотя такое словоупотребление иногда встречается в светской литературе, обычно вследствие неграмотного перевода с европейских языков."Вот так вот! "Калька", но не синоним.Как быть?Предлагаю взглянуть на другие эндциклопедии.Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона:Ортодоксальный, правоверный, не допускающий критики раз установленного учения.Набираем слово "ортодоксия" в Википедии - и получаем подтверждение: Ортодоксия (от греч. "прямое мнение", правильное учение)Теперь рассмотрим слово "православие" с т.з. русского языка.Право-славие - либо правильное славление, либо славить право (правь).Итак, какое отношение слово "славить" имеет к словам "мнение", "суждение", "учение"?
|