В синодальном звучит как "Бог есть дух" , однако, в греческом это звучит совсем иначе, а именно "прнейма го феос" , что букв. переводится кка : "дух бог". В этой фразе нет слова "есть" с греческого "эстин" и слово "дух" стоит первым.Сравним со стихом Быт.1:2 , который звучит как: и Дух Божий носился с евр. это звучит как "Веруах 'элогим мерахэфэт 'ал-пенэ гаммайм" , обращаю внимание на то, что "Веруах 'элогим" звучит как "дух бог" как и в случае со стихом по Иоанну. 4:24 .Какие вы имеете мысли по этому поводу?
|