Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 05.09.2011, 01:44
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

В синодальном звучит как "Бог есть дух" , однако, в греческом это звучит совсем иначе, а именно "прнейма го феос" , что букв. переводится кка : "дух бог". В этой фразе нет слова "есть" с греческого "эстин" и слово "дух" стоит первым.Сравним со стихом Быт.1:2 , который звучит как: и Дух Божий носился с евр. это звучит как "Веруах 'элогим мерахэфэт 'ал-пенэ гаммайм" , обращаю внимание на то, что "Веруах 'элогим" звучит как "дух бог" как и в случае со стихом по Иоанну. 4:24 .Какие вы имеете мысли по этому поводу?
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
А какой ? Должен быть вопрос чтоб соответствовал этому этолону ?----вопрос на вопрос. Guest Четвертый архив 0 09.12.2011 10:06
Акафист Иоанну Златоусту на греческом языке Guest Продолжение архива вопросов 0 06.09.2011 00:16



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.