Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 05.09.2011, 01:08
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

Мучаемся тут с переводом статьи на английский. Возник вопрос: в тексте употреблено библейское выражение "вопиющими к небу об отмщении" (ср. Бытие 4:10). Мы попытались взять соответствующее выражение из английского перевода Библии, но... Оказалось, что английских переводов Библии очень много. Соответственно, вопрос: каким из них нужно пользоваться, чтобы:1. Крылатое выражение идентифицировалось носителями языка именно как цитата из Бибилии.2. Перевод не ассоциировалося с какими-нибудь ультрапротестантскими, модернистскими течениями.Вообще, может быть кто-то знает,какой перевод используют англоязычные православные для внебогослужебных целей?Будем благодарны за подсказки!
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
К какому отряду животных следует отнести Чебурашку? Guest Новые вопросы и ответы 5 0 06.01.2012 19:57
Если цитировать других людей и вставлять в свою речь немного лирики Что произойдет? Guest Новые вопросы и ответы 2 0 01.01.2012 10:08
В каком файле задается отображение текстовых переменных: цитировать, изменить... Guest Новый архив 2 0 29.09.2011 13:46



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.