Граждане, напомните, плиз, как в английском исторически случилось, что в условном "if I were him" берется второе лицо ("were") в то время как рядом стоят первое и третье лицо?Оно понятно, что можно сказать "if I was him", но всё же желательно понять, в чем сакральность употребления второго лица? К тому же, я слышал, что употребление was/were несет в себе разный смысловой оттенок (по степени вероятности/возможности условия).Вот в русском, к примеру, частицы "бы" - это тоже третье лицо, в то время как существовало и первое лицо ("быхъ") и другие лица. В польском и чешском частица "бы" до сих пор по лицам изменяется.
|