Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 16.03.2010, 15:06
Аватар для tamo
Пользователь
Регистрация на форуме: 07.02.2010
Адрес: Украина
Сообщений: 204
По умолчанию

Мои школьные годы прошли в огромной многонациональной стране - СССР. В школе все изучали русскую литературу - Пушкина, Лермонтова... И, конечно, был родной язык и литература (в зависимости от того, где жили) - для меня украинский.
Сейчас на Украине первое место занимает украинский язык и литература. Да это и понятно. Произведения авторов других стран (скажем так, ибо сегодня Россия - уже другая страна) изучаются в курсе зарубежной литературы. И это ничего.
В школе с украинским языком обучения все предметы преподают на украинском языке - тоже нормально. Но изучать на зарубежной литературе Пушкина, читая его на украинском языке! Это уж по-моему слишком. Ведь наши дети владеют русским языком?
Как Вы относитесь к переводам русских классиков?

Последний раз редактировалось tamo; 16.03.2010 в 15:09.
Ответить с цитированием
 

Метки
к переводам отношусь, как вы относитесь к переводам, классик, перевод, перевод классиков

Опции вопроса Поиск в этом вопросе
Поиск в этом вопросе:

Расширенный поиск
Опции просмотра


Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
ваше отношение к переводам гоблина Guest Новые вопросы и ответы 3 2 18.08.2016 11:49
Кто из Вас до сих пор читает русских классиков и какого из классиков Вы прочли в последний раз и когда? Guest Ещё вопросы и ответы из архива 3 0 18.01.2012 01:36
Кто еще читает русских классиков и какого из классиков Вы недавно прочли? Guest Ещё вопросы и ответы из архива 3 0 18.01.2012 01:33
проблема с переводам админкой в Joomla1.0.15 Guest Новый архив 2 0 30.09.2011 05:54



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.