#1
16.03.2010, 15:06
| | Пользователь | | Регистрация на форуме: 07.02.2010 Адрес: Украина
Сообщений: 204
| |
Мои школьные годы прошли в огромной многонациональной стране - СССР. В школе все изучали русскую литературу - Пушкина, Лермонтова... И, конечно, был родной язык и литература (в зависимости от того, где жили) - для меня украинский.
Сейчас на Украине первое место занимает украинский язык и литература. Да это и понятно. Произведения авторов других стран (скажем так, ибо сегодня Россия - уже другая страна) изучаются в курсе зарубежной литературы. И это ничего.
В школе с украинским языком обучения все предметы преподают на украинском языке - тоже нормально. Но изучать на зарубежной литературе Пушкина, читая его на украинском языке! Это уж по-моему слишком. Ведь наши дети владеют русским языком?
Как Вы относитесь к переводам русских классиков?
Последний раз редактировалось tamo; 16.03.2010 в 15:09.
| |
#2
16.03.2010, 15:45
| | Местный | | Регистрация на форуме: 10.12.2009 Адрес: Казахстан
Сообщений: 1,750
| |
Нет, у нас с этим проще. У нас есть школы с русским языком обучения, где русскую классическую литературу изучают в оригинале. Как ее изучают и изучают ли вообще в классах с казахским языком обучения - я не знаю, поэтому не буду говорить зря. Но давно известны прекрасные переводы Абая. Он переводил Пушкина, Лермонтова и (с русского языка) Гете.
Но подчеркиваю, у нас другая ситуация. Языки не имеют между собой родства. Поэтому без переводов не обойтись.
| |
#3
16.03.2010, 18:43
| | Новичок | | Регистрация на форуме: 31.01.2010
Сообщений: 72
| |
Сообщение от tamo |
Но изучать на зарубежной литературе Пушкина, читая его на украинском языке! Это уж по-моему слишком. Ведь наши дети владеют русским языком?
| Неужели поэзию Пушкина сейчас учат на украинском? Прошу прощения, в каком регионе Вы живете?
| |
#4
18.03.2010, 18:08
| | Пользователь | | Регистрация на форуме: 07.02.2010 Адрес: Украина
Сообщений: 204
| |
Так в том-то и дело, что в школах с русским языком обучения зарубежная литература (равно как и остальные предметы) изучаются на русском языке. Я тоже не верила, когда дети, обучающиеся в украинских классах говорили о том, что в учебнике "У лукоморья дуб зеленый" на украинском языке. Не верила, пока в этом году у дочки не увидела "Песнь о вещем Олеге". (Она училась 6 лет в русском классе, а с этого года вся школа стала украинской.) Сравнила тексты - довольно неплохой перевод. Но смысл?
Мы живем в Днепропетровской области, в быту звучит русская речь. Зачем Пушкина переводить? Неужели нельзя его оставить на языке оригинала, ведь это второй родной язык.
Кстати, долго переводила название еще одного стихотворения. Только прочитав, поняла, что это "Вересковый мед", который мы тоже учили в школе.
| |
#5
18.03.2010, 18:35
| | Новичок | | Регистрация на форуме: 31.01.2010
Сообщений: 72
| |
Да, это действительно глупо. Ведь любой перевод и близко не сравним с оригиналом. Тем более там, где русским владеют гораздо лучше чем украинским. Мое мнение, в данном случае, изучать русскую литературу и поэзию на украинском - абсурдно.
| |
#6
11.04.2010, 07:37
| | Местный | | Регистрация на форуме: 22.03.2010
Сообщений: 564
| |
Я к качественным переводам отношусь очень положительно, например, не все могут прочитать того же Джека Лондона в оригинале.
Но переводы в приведенном вами случае для меня асбурд.
| |
#7
11.04.2010, 09:05
| | Местный | | Регистрация на форуме: 19.12.2009 Возраст: 47
Сообщений: 1,645
| |
Абсурд, конечно. По этому поводу уже давно говорят. Руссофобы на Украине в период президентства Ющенко разгулялись не на шутку. Надеюсь с приходом Януковича что-то изменится в этом смысле и изучать Пушкина вновь будут на великом и могучем.
| |
#8
10.05.2010, 13:22
| | Новичок | | Регистрация на форуме: 09.05.2010
Сообщений: 75
| |
А я бы с удовольствием взглянул на поэзию Пушкина в переводе на украинский язык. Также не отказался бы посмотреть на переводы Державина, Ломоносова, Достоевского и всех поэтов Серебрянного века. Не затруднит ли Вас подсказать, где эти переводы можно найти?
| |
#9
16.05.2010, 01:39
| | Пользователь | | Регистрация на форуме: 15.05.2010
Сообщений: 120
| |
что за бред...зачем переводить классиков на украинский? я бы понял на французский или немецкий с английским, но на украинский то зачем? и так же понятно все
| | |