понимаю, что вопрос дурацкий, но я нигде не могу найти точной информации.понятен ли текст, написанный образованным носителем мандарина образованному носителю кантонского? ну ввиду природы китайской письменности ответ должен быть - да, но мне бы хотелось выяснить наверняка.если понятен, то насколько? полностью понятен, кантонец написал бы так же; всё понятно, но стилистически отличается от кантонского; встречаются незнакомые слова?ну и попутно вопрос - как выглядит текст на китайском для образованного японца и южнокорейца?
|